< Salmos 80 >
1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.