< Salmos 78 >
1 Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
アサフのマスキールの歌 わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
2 Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。
3 Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちがわれらに語り伝えたことである。
4 No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。
5 Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。
6 Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
7 Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。
8 y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
9 Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。
10 No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、
11 Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。
12 Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
13 El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。
14 Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。
15 Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、
16 Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。
17 Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、
18 Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。
19 Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
20 Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。
21 Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
22 Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。
23 Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
しかし神は上なる大空に命じて天の戸を開き、
24 Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。
25 El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。
26 Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。
27 Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、
28 Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。
29 Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
30 Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、
31 Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。
32 Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。
33 Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。
34 Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。
35 Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は彼らのあがないぬしであることを思い出した。
36 Pero sus labios y lengua le eran falsos;
しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。
37 Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
38 Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。
39 Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。
40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。
41 Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。
42 No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。
43 cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
44 De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。
45 Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。
46 El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。
47 Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。
48 Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。
49 Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。
50 Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。
51 Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。
52 Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、
53 Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
彼らを安らかに導かれたので彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。
54 Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。
55 Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。
56 Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、
57 Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
58 Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
59 Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。
60 Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
神は人々のなかに設けた幕屋なるシロのすまいを捨て、
61 Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。
62 Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。
63 Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、
64 Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。
65 Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、
66 Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。
67 Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、
68 Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。
69 E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。
70 Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
71 De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。
72 Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.
こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。