< Salmos 78 >
1 Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
A contemplation by Asaph. Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
2 Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
3 Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, his strength, and his wondrous deeds that he has done.
5 Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
For he established a covenant in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
6 Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
7 Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
8 y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
and might not be as their fathers— a stubborn and rebellious generation, a generation that didn’t make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
They didn’t keep God’s covenant, and refused to walk in his law.
11 Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
They forgot his doings, his wondrous deeds that he had shown them.
12 Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
He did marvellous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
14 Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
15 Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
16 Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
18 Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
19 Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
Yes, they spoke against God. They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
20 Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”
21 Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
Therefore the LORD heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
22 Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
because they didn’t believe in God, and didn’t trust in his salvation.
23 Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
24 Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
25 El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
26 Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
27 Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
He also rained meat on them as the dust, winged birds as the sand of the seas.
28 Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
He let them fall in the middle of their camp, around their habitations.
29 Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
30 Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
They didn’t turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
31 Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
when the anger of God went up against them, killed some of their strongest, and struck down the young men of Israel.
32 Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
For all this they still sinned, and didn’t believe in his wondrous works.
33 Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
34 Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
When he killed them, then they enquired after him. They returned and sought God earnestly.
35 Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
36 Pero sus labios y lengua le eran falsos;
But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
38 Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and didn’t stir up all his wrath.
39 Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn’t come again.
40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
41 Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
They didn’t remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
43 cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
44 De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
45 Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
He sent amongst them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
He also gave their increase to the caterpillar, and their labour to the locust.
47 Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
48 Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
He also gave over their livestock to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.
50 Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
He made a path for his anger. He didn’t spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
51 Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
52 Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
But he led out his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
He led them safely, so that they weren’t afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
54 Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
55 Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
57 Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were twisted like a deceitful bow.
58 Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
59 Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel,
60 Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
so that he abandoned the tent of Shiloh, the tent which he placed amongst men,
61 Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary’s hand.
62 Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
63 Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
64 Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
Their priests fell by the sword, and their widows couldn’t weep.
65 Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
66 Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
67 Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
68 Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
69 E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
70 Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
71 De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
72 Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skilfulness of his hands.