< Salmos 78 >

1 Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2 Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
3 Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
4 No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
5 Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6 Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
7 Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
8 y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
9 Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10 No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
11 Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
12 Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
13 El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
14 Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
15 Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
16 Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
17 Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18 Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19 Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
20 Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
21 Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
22 Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23 Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
24 Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
25 El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
26 Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
27 Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
28 Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
29 Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
30 Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
31 Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
32 Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33 Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
34 Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
35 Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36 Pero sus labios y lengua le eran falsos;
And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
37 Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
38 Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
39 Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41 Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
42 No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43 cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44 De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
45 Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
46 El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
48 Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
49 Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
50 Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
51 Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52 Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
53 Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
54 Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
55 Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
56 Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
57 Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58 Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
59 Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
60 Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
61 Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62 Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
63 Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
64 Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
65 Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66 Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
67 Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
68 Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
69 E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
70 Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
71 De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72 Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.
And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!

< Salmos 78 >