< Salmos 78 >
1 Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
2 Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
3 Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
4 No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
5 Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
6 Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
7 Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
8 y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
9 Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
10 No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
11 Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
12 Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
13 El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
14 Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
15 Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
16 Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
17 Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
18 Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
They willfully tested God by demanding the food they craved.
19 Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
20 Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
21 Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
22 Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
because they did not believe God or rely on His salvation.
23 Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
24 Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
25 El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
26 Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
27 Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
28 Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
29 Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
30 Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
31 Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
32 Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
33 Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
34 Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
35 Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
36 Pero sus labios y lengua le eran falsos;
But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
37 Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
38 Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
39 Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
41 Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
42 No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
They did not remember His power — the day He redeemed them from the adversary,
43 cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
44 De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
45 Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
46 El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
47 Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
48 Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
49 Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
50 Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
51 Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
52 Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
53 Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
54 Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
55 Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
56 Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
57 Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
58 Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
59 Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
60 Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
61 Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
62 Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
63 Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
64 Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
65 Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
66 Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
67 Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
68 Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
69 E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
70 Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
71 De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
72 Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.
So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.