< Salmos 77 >

1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke. Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.

< Salmos 77 >