< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.