< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.