< Salmos 77 >

1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
I thought about days from antiquity years of antiquiti.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
(I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
[the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
[was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >