< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.