< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.