< Salmos 77 >
1 Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
2 En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
3 Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. (Pause)
4 Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
5 Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
I considered the days of old, and remembered ancient years.
6 El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
7 ¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
8 ¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
9 ¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? (Pause)
10 Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
11 Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
12 Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
13 Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
14 Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
15 Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Pause)
16 Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
17 Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
18 La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled a quaked.
19 Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
20 Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.