< Salmos 74 >

1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
En sång av Asaf. Varför, o Gud, har du så alldeles förkastat oss, varför ryker din vredes eld mot fåren i din hjord?
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
Tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på Sions berg, där du har din boning.
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder; allt har ju fienden fördärvat i helgedomen.
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog.
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
De hava satt eld på din helgedom och oskärat ända till grunden ditt namns boning.
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
De hava sagt i sina hjärtan: "Vi vilja alldeles kuva dem." Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet.
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
Våra tecken se vi icke; ingen profet finnes mer, och hos oss är ingen som vet för huru länge.
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn?
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag den fram ur din barm och förgör dem.
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
Det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen.
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
Det är du som har fastställt alla jordens gränser; sommar och vinter äro skapade av dig.
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
Lämna ej ut åt vilddjuren din turturduvas själ; förgät icke för alltid dina betrycktas liv.
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
Låt icke den förtryckte vika tillbaka med blygd, låt den betryckte och den fattige lova ditt namn.
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren.
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes.

< Salmos 74 >