< Salmos 74 >
1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
A Psalme to give instruction, committed to Asaph. O God, why hast thou put vs away for euer? why is thy wrath kindled against the sheepe of thy pasture?
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
Thinke vpon thy Congregation, which thou hast possessed of olde, and on the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed, and on this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
Lift vp thy strokes, that thou mayest for euer destroy euery enemie that doeth euill to the Sanctuarie.
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
He that lifted the axes vpon the thicke trees, was renowmed, as one, that brought a thing to perfection:
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
They haue cast thy Sanctuarie into the fire, and rased it to the grounde, and haue defiled the dwelling place of thy Name.
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land.
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
We see not our signes: there is not one Prophet more, nor any with vs that knoweth howe long.
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
O God, howe long shall the aduersarie reproche thee? shall the enemie blaspheme thy Name for euer?
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
Thou didest deuide the sea by thy power: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
Thou brakest the head of Liuiathan in pieces, and gauest him to be meate for the people in wildernesse.
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
Thou brakest vp the fountaine and riuer: thou dryedst vp mightie riuers.
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
The day is thine, and the night is thine: thou hast prepared the light and the sunne.
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
Giue not the soule of thy turtle doue vnto the beast, and forget not the Congregation of thy poore for euer.
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
Consider thy couenant: for the darke places of the earth are full of the habitations of the cruell.
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
Oh let not the oppressed returne ashamed, but let the poore and needie prayse thy Name.
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
Arise, O God: mainteine thine owne cause: remember thy dayly reproche by the foolish man.
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
Forget not the voyce of thine enemies: for the tumult of them, that rise against thee, ascendeth continually.