< Salmos 74 >

1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Salmos 74 >