< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.