< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.