< Salmos 73 >

1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟»
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد.
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد!
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم!
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم!
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای!
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی!
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم!

< Salmos 73 >