< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.