< Salmos 73 >
1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.