< Salmos 73 >

1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Salmos 73 >