< Salmos 73 >

1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo?
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas.
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo;
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija.
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom.
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo.

< Salmos 73 >