< Salmos 72 >
1 Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
20 Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.