< Salmos 7 >
1 Oh SEÑOR mi Dios, puse mi fe en ti; sácame de las manos de todos los que me persiguen y hazme libre;
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 Para que no destruyan mi alma como un león, y me despedacen, sin quien haya quien me salve.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Oh Señor mi Dios, si he hecho esto; si mis manos han hecho algo mal;
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 Si he devuelto el mal al que estaba en paz conmigo, o si he tomado algo del que estuvo en mi contra sin causa;
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 Deja que mi enemigo vaya tras mi alma y la tome; deja que mi vida sea arrastrada en la tierra y mi honor en el polvo. (Selah)
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 Levántate, Señor, en tu ira; se levantado contra mis enemigos; Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 La reunión de las naciones te rodeará; toma tu trono, entonces, sobre ellos, en lo alto.
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 El Señor juzgará a los pueblos; júzgame, oh Señor, a causa de mi justicia, y conforme a mi integridad.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 Ojalá el mal del malvado llegue a su fin, pero de fortaleza a los justos: porque el Dios de justicia prueba las mentes y los corazones de los hombres.
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 Mi protección está en Dios, que es el salvador de los rectos de corazón.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 Dios es un juez justo, y está enojado con los malvados todos los días.
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 Si el hombre no se aparta de su maldad, afilará su espada; su arco está preparado y listo.
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 Él preparó para él los instrumentos de la muerte; él hace sus flechas llamas de fuego.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Miren al malvado; concibió maldad, se preñó de iniquidad, y dio a luz mentira.
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 Hizo un hoyo en lo profundo de la tierra, y está cayendo en el hoyo que hizo.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 Su maldad volverá a él, y su comportamiento violento caerá sobre su cabeza.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 Alabaré a Jehová por su justicia; cantaré una canción al nombre del Señor Altísimo.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.