< Salmos 69 >

1 Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
2 Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
3 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
4 Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
5 Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
6 Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
7 Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
8 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
9 Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
10 Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
11 Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
12 Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
13 Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
14 Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
15 No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
16 Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
17 No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
18 Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
19 Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
20 Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
21 Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
22 Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
23 Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
24 Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
25 Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
26 Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
27 Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
28 Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
29 Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
30 Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
31 Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
32 Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
33 Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
34 Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
35 Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
36 La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.
et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea

< Salmos 69 >