< Salmos 69 >
1 Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
2 Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
3 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
4 Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
5 Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
6 Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
7 Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
8 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
9 Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
10 Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
11 Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
12 Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
13 Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
14 Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
15 No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
16 Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
17 No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
18 Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
19 Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
20 Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
21 Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
22 Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
23 Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
24 Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
25 Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
26 Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
27 Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
28 Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
29 Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
30 Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
31 Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
32 Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
33 Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
34 Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
35 Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
36 La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.
The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.