< Salmos 69 >

1 Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
2 Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
3 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
4 Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
5 Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
6 Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
7 Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
8 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
9 Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
10 Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
11 Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
12 Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
13 Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
14 Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
15 No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
16 Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
17 No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
18 Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
19 Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
20 Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
21 Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
22 Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
23 Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
24 Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
25 Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
26 Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
27 Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
28 Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
29 Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
30 Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
31 Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
32 Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
33 Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
34 Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
35 Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
36 La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Salmos 69 >