< Salmos 69 >
1 Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.