< Salmos 69 >
1 Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.