< Salmos 68 >
1 Sea visto Dios, y que sus enemigos se echen a volar; que los que están contra él retrocedan ante él.
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 Sean como el humo delante del viento impetuoso; como la cera que se vuelve suave ante el fuego, dejen que lleguen a su fin antes del poder de Dios.
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 Pero los justos estén contentos; déjalos deleitarse delante de Dios; déjalos estar llenos de alegría.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Haz canciones a Dios, haz canciones de alabanza a su nombre; hacer un camino para el que viene a través de las tierras baldías; su nombre es Jah; alégrate delante de él.
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 Un padre para los que no tienen padre, un juez de las viudas, es Dios en su lugar santo.
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 Los que no tienen amigos, Dios los pone en familias; él libera a los que están encadenados; pero a los que son rechazados se les da tierra seca.
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 Oh Dios, cuando saliste delante de tu pueblo, vagando por el desierto; (Selah)
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 La tierra temblaba y los cielos fluían, porque Dios estaba presente; incluso el mismo Sinaí fue movido ante Dios, el Dios de Israel.
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 Tú, oh Dios, enviaste libremente la lluvia, dando fortaleza al cansancio de tu herencia.
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 Aquellos cuyo lugar de descanso estaba allí, incluso los pobres, fueron consolados por tus bienes, oh Dios.
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 El Señor da la palabra; grande es el número de mujeres que lo hacen público.
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 Reyes de ejércitos huyen rápidamente, y las mujeres de las casas hacen una división de sus bienes.
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 ¿Tomarás tu descanso entre las multitudes? como las alas de una paloma cubierta de plata, y sus plumas de oro amarillo.
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 Cuando el Altísimo hizo volar a los reyes, estaba tan blanco como la nieve en Salmón.
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 Una colina de Dios es la colina de Basán; una colina con altas cimas es la colina de Bashan.
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 ¿Por qué miras con envidia, oh alta montaña, en la colina deseada por Dios como su lugar de reposo? verdaderamente, Dios lo hará su casa para siempre.
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 El carro de guerra de Dios está entre los miles de Israel; el Señor ha venido del Sinaí al lugar santo.
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 Has subido a lo alto, llevándote a tus prisioneros; has tomado ofrendas de los hombres; el Señor Dios ha tomado su lugar en el asiento de su poder.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Alabado sea el Señor, que es nuestro apoyo día a día, incluso el Dios de nuestra salvación. (Selah)
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 Nuestro Dios es para nosotros un Dios de salvación; Éstas son las salidas de la muerte.
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 Las cabezas de los aborrecedores de Dios serán aplastadas; incluso la cabeza de él que todavía sigue en su mal camino.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 Dijo el Señor: Los haré volver de Basán y de las profundidades del mar;
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 para que tu pie se ponga rojo de sangre, y la lengua de tus perros con lo mismo.
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 Vemos tu marcha, oh Dios: hasta el ir de mi Dios, mi Rey, al lugar santo.
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 Los creadores de canciones van antes, los actores de la música vienen después, entre las chicas jóvenes que tocan instrumentos de metal.
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 Alaben a Dios en la gran reunión; incluso el Señor, tú que vienes de la fuente de Israel.
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 Hay un pequeño Benjamín que los gobierna, los jefes de Judá y su ejército, los gobernantes de Zabulón y los gobernantes de Neftalí.
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Oh Dios, envía tu fuerza; la fuerza, oh Dios, con la que has hecho grandes cosas por nosotros,
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 Fuera de tu templo en Jerusalén.
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 Reprende a Egipto, a la bestia de entre las plantas de agua, a esa manada de toros y becerros, con los señores de los pueblos, acaba con la gente cuyo deleite está en la guerra.
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 Reyes te darán ofrendas, saldrán de Egipto; vendrán embajadores, traerán plata; Etiopía extenderá sus manos a Dios.
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 Haz canciones a Dios, reinos de la tierra; Oh, haz canciones de alabanza al Señor; (Selah)
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 Al que va, o a las nubes del cielo, al cielo que era desde los primeros tiempos; él envía su voz de poder.
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 Deja en claro que la fortaleza es de Dios: él es levantado sobre Israel, y su poder está en las nubes.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 Oh Dios, serás temido en tu lugar santo: el Dios de Israel da fortaleza y poder a su pueblo. Alabado sea Dios.
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus