< Salmos 67 >

1 Que Dios nos dé misericordia y bendición, y que la luz de su rostro brille sobre nosotros; (Selah)
`In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. `In Jerom `thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre. God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
2 Para que los hombres vean tu camino en la tierra, y tu salvación entre todas las naciones.
That we knowe thi weie on erthe; thin heelthe in alle folkis.
3 Que los pueblos te den alabanza, oh Dios; deja que todos los pueblos te den elogios.
God, puplis knowleche to thee; alle puplis knouleche to thee.
4 Que las naciones se regocijen, y hablen de gozo; porque tú serás el juez de los pueblos en justicia, que guiarás a las naciones de la tierra. (Selah)
Hethen men be glad, and make fulli ioye, for thou demest puplis in equite; and dressist hethene men in erthe.
5 Deja que los pueblos te den alabanza, oh Dios; deja que todos los pueblos te den elogios.
God, puplis knouleche to thee, alle puplis knouleche to thee;
6 La tierra le dio aumento; y Dios, nuestro Dios, nos dará su bendición.
the erthe yaf his fruyt. God, oure God blesse vs,
7 Dios nos dará su bendición; así que todos los confines de la tierra le teman.
God blesse vs; and alle the coostis of erthe drede hym.

< Salmos 67 >