< Salmos 66 >

1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!

< Salmos 66 >