< Salmos 66 >

1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]

< Salmos 66 >