< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi; elle chantera en ton honneur, elle chantera ton nom. (Sélah)
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Il a changé la mer en terre sèche; on passait à pied dans le fleuve; là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Il domine éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations, pour que les rebelles ne s'élèvent pas. (Sélah)
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange!
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
Lui qui a conservé la vie à notre âme, et qui n'a pas permis que nos pieds bronchassent.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Tu nous avais amenés dans le filet; tu avais mis sur nos reins un pesant fardeau;
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Tu avais fait monter les hommes sur nos têtes; nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as mis au large et dans l'abondance.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes vœux,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah)
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!