< Salmos 66 >

1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.

< Salmos 66 >