< Salmos 66 >

1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu!
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Dites à Dieu: "Que tes œuvres sont prodigieuses! A cause de ta toute-puissance tes ennemis rampent devant toi;
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
la terre entière se prosterne à tes pieds, entonne tes louanges, célèbre ton nom." (Sélah)
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Venez et contemplez les hauts faits de Dieu! Merveilleuse est son action sur les fils de l’homme.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Il change la mer en terre ferme, à travers le fleuve on marche à pied sec; dès lors nous mîmes notre joie en lui.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Il règne éternellement dans sa force, ses regards observent les nations: que les rebelles ne portent pas le front haut! (Sélah)
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Nations, bénissez notre Dieu, faites retentir le bruit de ses louanges!
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
Il nous a gratifiés de la vie, et n’a pas laissé nos pieds chanceler.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô notre Dieu, jetés au creuset comme on fait de l’argent.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Tu nous avais amenés dans un filet, tu avais chargé nos reins d’un pesant fardeau,
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
courbé notre tête sous le joug des gens. Nous avions passé par le feu et par l’eau; mais tu nous as remis dans l’abondance.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
Je me présenterai dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de tous mes vœux,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
que mes lèvres ont exprimés, qu’au cours de ma détresse ma bouche a formulés.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Je t’offrirai des brebis grasses comme holocaustes, avec la fumée des béliers; j’immolerai des taureaux ainsi que des boucs. (Sélah)
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Venez et écoutez: Je veux raconter, ô vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait en ma faveur!
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
A pleine bouche je l’avais invoqué, il se trouvait exalté par mes lèvres.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Si, dans mon cœur, j’avais eu en vue l’iniquité, Dieu ne m’eût pas entendu.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Eh bien! Dieu a entendu; il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Loué soit Dieu qui n’a pas repoussé ma prière, et ne m’a pas retiré sa grâce!

< Salmos 66 >