< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!