< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Say to God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing towards the children of men.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
He turned the sea into dry [land]: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
Who holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
I will go into thy house with burnt-offerings: I will pay thee my vows,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
I will offer to thee burnt-sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
If I regard iniquity in my heart, the LORD will not hear [me]:
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
[But] verily God hath heard [me]; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Blessed [be] God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.