< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
普世大地,請向天主歡呼!
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。