< Salmos 65 >
1 Bien, oh Dios, tienes derecho a alabanza en Sion; permite que se haga la ofrenda para ti.
Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
2 A ti, oyente de la oración, vengan las palabras de toda carne.
Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
3 Los males nos han vencido; pero en cuanto a nuestros pecados, los quitarás.
Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
4 Feliz es el hombre de tu elección, a quien le das un lugar de descanso en tu casa; estaremos llenos de las cosas buenas de tu lugar santo.
Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
5 Tú nos darás una respuesta en justicia por grandes actos de poder, oh Dios de nuestra salvación; tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra y de las tierras lejanas del mar;
Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
6 El Dios por cuya fuerza afirma las montañas; quien está vestido con poder:
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
7 Que hace callar la fuerte voz del mar. y pone fin al sonido de sus olas.
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 Los que están en las partes más lejanas de la tierra tienen miedo cuando ven tus señales: las salidas de la mañana y de la tarde se alegran por ti.
daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
9 Has dado tu bendición a la tierra, regándola y haciéndola fértil; el río de Dios está lleno de agua; y habiéndolo preparado, das a los hombres grano.
Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
10 Haces que las tierras aradas estén llenas de agua; suavizas las pendientes: suavizas la tierra con lluvias, enviando bendiciones sobre su crecimiento.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
11 El año se corona con el bien que das; la lluvia vivificante está cayendo de tus pasos,
Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
12 Cayó sobre la hierba del desierto; y los collados se alegraron de todos lados.
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
13 La tierra de pasto está llena de rebaños; los valles están llenos de grano; dan gritos alegres y canciones de alegría.
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.