< Salmos 6 >
1 Oh Señor, no me reprendas en tu enojo; no me envíes un castigo en el calor de tu ira.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy sin fuerzas; líbrame, porque hasta mis huesos se estremecen.
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Mi alma está muy turbada; y tú, oh Señor, ¿cuánto tiempo más tardarás?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Vuelve, oh Señor, libera mi alma; Oh dame la salvación por tu misericordia.
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti; en el sepulcro quién te alabará? (Sheol )
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
6 Estoy cansado de llorar; toda la noche inundo mi lecho de lágrimas; riego mi cama con las gotas que fluyen de mis ojos.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Mis ojos se están consumiendo por tanto sufrir; están envejeciendo a causa de todos los que están en mi contra.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Apártense de mí, todos ustedes hacedores del mal; porque el Señor ha oído la voz de mi clamor.
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 El Señor ha escuchado mi petición; el Señor ha permitido que mi oración venga delante de él.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Sean avergonzados y turbados todos los que están contra mí; déjenlos retroceder y de repente se avergüencen.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。