< Salmos 59 >
1 Líbrame de las manos de mis enemigos. oh mi Dios; mantenerme a salvo de aquellos que vienen contra mí.
In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret. [Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me libera me.
2 Líbrame del poder de los malhechores, y mantenme a salvo de los hombres sanguinarios.
Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
3 Porque he aquí están acechando mi vida; los poderosos se han unido para matarme pero no a causa de mi pecado o mi maldad, oh Señor.
Quia ecce ceperunt animam meam; irruerunt in me fortes.
4 Señor no he sido rebelde ni he pecado; sin embargo se apresuran a atacarme. despiértate! y ven en mi ayuda, y mira!
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine; sine iniquitate cucurri, et direxi.
5 Tú, oh Jehová Dios de los ejércitos, eres el Dios de Israel; ven ahora y castiga a las naciones; no tengas piedad de ningún malvado traidor. (Selah)
Exsurge in occursum meum, et vide: et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
6 Ellos vuelven por la tarde; hacen un ruido como un perro, y rondan la ciudad.
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
7 Mira, el odio está cayendo de sus labios; las maldiciones están en sus lenguas: dicen: ¿Quién nos oye?
Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
8 Pero te reirás de ellos, oh Señor; te burlaras de todas las naciones.
Et tu, Domine, deridebis eos; ad nihilum deduces omnes gentes.
9 O mi fuerza, pondré mi esperanza en ti; porque Dios es mi torre fuerte.
Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es:
10 El Dios de mi misericordia irá delante de mí: Dios me dejará ver mi deseo hecho en mis enemigos.
Deus meus misericordia ejus præveniet me.
11 No los mates, para que mi pueblo tenga presente su recuerdo; sean humillados, dispersados con tu poder y a todas las direcciones; oh Señor nuestro protector!
Deus ostendet mihi super inimicos meos: ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine:
12 Por el pecado de sus bocas y la palabra de sus labios, sean presa de su propio orgullo; y por sus maldiciones y su engaño,
delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
13 Ponles fin con tu ira, ponles fin, que dejen de existir; que vean que Dios está gobernando en Jacob y hasta los confines de la tierra. (Selah)
in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
14 Y al atardecer, vuelven ladrando como un perro, y den la vuelta a la ciudad.
Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
15 Déjalos ir de un lado a otro en busca de comida, y estar allí toda la noche aullando si no tienen suficiente.
Ipsi dispergentur ad manducandum; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
16 Pero haré canciones sobre tu poder; sí, daré gritos de alegría por tu misericordia en la mañana; porque has sido mi refugio mi torre fuerte en momentos de angustia.
Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam: quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
17 A ti, oh mi fortaleza, haré mi canción: porque Dios es mi torre alta y protección. mi refugio el Dios de mi misericordia.
Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es; Deus meus, misericordia mea.]