< Salmos 58 >

1 ¿Hay justicia en tu boca, oh poderosos? ¿Son jueces honestos, oh hijos de hombres?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Los propósitos de sus corazones son malvados; sus manos están llenas de actos violentos en la tierra.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 Los malvados se apartaron desde el principio; desde la hora de su nacimiento, se descarriaron. diciendo mentiras.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Su veneno es como el veneno de una serpiente; son como la víbora, cuyas orejas están cerradas;
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Quién no oye la voz de los que encantan. por más hábil que sea él encantador.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 Oh Dios, que se les rompa los dientes en la boca; oh Señor quiebra los colmillos de los leoncillos.
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Que se conviertan en líquido como las aguas que fluyen continuamente; que sean cortados como la hierba por el camino.
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Sean como un nacimiento que se convierte en agua y llega a su fin; como el fruto de una mujer que da a luz antes de tiempo, que no ve el sol.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Antes de que las ollas sientan la llama de los espinos; deje que un fuerte viento los lleve como un desperdicio de crecimiento.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 El hombre justo se alegrará cuando vea su castigo; sus pies serán lavados en la sangre del malvado.
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 Para que los hombres digan: En verdad hay una recompensa por la justicia; Verdaderamente hay un Dios que es juez en la tierra.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Salmos 58 >