< Salmos 57 >

1 Ten piedad de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque la esperanza de mi alma está en ti: me mantendré a salvo bajo la sombra de tus alas, hasta que estos problemas hayan pasado.
達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
2 Enviaré mi clamor al Dios Altísimo; a Dios que me favorece.
我誠心向至高者呼求,向施惠於我的天主求助;
3 Él enviará desde el cielo, y me quitará del poder de aquel cuyo deseo es mi destrucción. Dios enviará su misericordia y su verdad.
願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
4 Mi alma está entre los leones; Estoy tendido entre los hijos de los hombres encendidos, cuyos dientes son como lanzas y flechas, y cuya lengua es una espada afilada.
我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
5 Oh Dios, exaltado sea sobre los cielos; deja que tu gloria sea sobre toda la tierra.
天主,您的尊高彰顯於天,您的光榮,普臨塵寰!
6 Han preparado una red para mis pasos; mi alma se ha abatido; han hecho un gran agujero delante de mí, y han caído a él ellos mismos. (Selah)
他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
7 Mi corazón está firme, oh Dios, mi corazón está firme; Haré canciones y alabaré.
天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
8 Despierta alma mía; despierten arpa y salterio; Yo mismo estaré despierto con el amanecer.
我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
9 Te daré alabanza, oh Señor, entre los pueblos; Te haré canciones entre las naciones.
上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
10 Porque tu misericordia es grande, que se extiende hasta los cielos, y a hasta las nubes tu verdad.
因為您的慈愛高越諸天,您的忠信直達宵漢。
11 Exaltado seas. oh Dios, sobre los cielos, que tu gloria sea sobre toda la tierra.
天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!

< Salmos 57 >