< Salmos 55 >

1 Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида. Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
И я сказал: “кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
поспешил бы укрыться от вихря, от бури”.
9 Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, от него я укрылся бы;
13 Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их. (Sheol h7585)
16 En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, Господи, уповаю.

< Salmos 55 >