< Salmos 55 >

1 Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol h7585)
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol h7585)
16 En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.

< Salmos 55 >