< Salmos 55 >
1 Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
2 Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
3 Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
4 Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
5 Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
6 Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
7 Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
8 Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
9 Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
10 De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
11 El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
12 Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
13 Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
14 Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
15 Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol )
Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
16 En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
17 En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
18 En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
19 Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
20 Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
21 Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
22 Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
23 Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.