< Salmos 51 >
1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
MAIN Kot, kom kotin maki on ia duen omui kalanan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalanan lapalap.
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
Kom ketin widen ia jan ai wiawia japun, o kotin kamakel ia da jan ni dip ai.
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
Pwe i aja duen ai wiadar me jued, o dip ai me janjal on ia anjau karoj.
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
On komui eta me I wiai dip on, o wiadar japun mon jilan omui, pwe komui me pun eta ni omui majan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
Kotin majani, me I ipwidier ni japun, o in ai ape kin ia dar ni man en dip.
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
Kotin majani, kom kin kotin mauki melel, me mi waja rir; kom kin kajale on ia lolekon rir.
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
Kom kotin kamakele kin in Ijop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta jno.
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
Kom kotiki on ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en injenemaula.
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
Kom kotin jopwei jan dip a kan, o kotin lapwada ai japun karoj.
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
Main Kot, kom kotin wiai on ia monion makelekel, o kotin kawiliakapwada nen i.
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
Kom der kaje ia la jan mon jilan omui o der kotiki jan ia ar Nen Jaraui.
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
Kom kotin pur on kamait ia la ki omui jauaja ia, o kotiki on ia nen en kaperen.
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
I pan padaki on me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki on komui.
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
Main Kot, kom kotin dore ia la jan dip en nta, pwe komui Kot ai jaunkamaur, pwe lo i en kapina omui pun.
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
Main leowa, kom kotin kajar pajan kilen au ai, pwe au ai en kapikapina komui.
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
Pwe kom jota kotin mauki mairon kamela a ma iei, i pan wiada o mairon ijij kom jota kotin kupura.
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
A iet mairon, me Kot kin kotin kupura: Nen olar, o monion injenjuedalar, o karakarak, iei me komui Main Kot jota pan kotin mamaleki.
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
Kom kotin jauaja Jion ki omui kalanan, kotin kauada kel en Ierujalem.
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
Komui ap pan kupura mairon pun, mairon ijij o mairon unjok. I anjau me kau ol pan ijeda pon japwilim omui pei jaraui.