< Salmos 51 >
1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.