< Salmos 51 >

1 Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.

< Salmos 51 >